Versiones Católicas de la Biblia en el Dominio Público

rosary, bible, cross, book, christianity, jesus, holy, crucifix, catholic, religion, god, symbol, christ, prayer, christian, religious, faith, beads, church, spirituality, spiritual, gospel, catholicism, praying, believe, word, rosary, rosary, rosary, rosary, rosary, bible, bible, bible, jesus, jesus, catholic, catholic, catholic, god, gospel

Compartir es bueno!

Trabajando en este proyecto y otros que tengo, me di cuenta de que citar la Biblia para estos proyectos es importante. Queria citarla correctamente y con precisión, y quería asegurarse de que yo no violar ninguna ley de propiedad intelectual.

Al principio, pensé que la Biblia es para el uso de todos y si existen libros religiosos, libros de oración, o de la mercancía (como camisetas, las tarjetas, o arte con frases de la Biblia), significa que está libre de derechos. Resulta que esto no es siempre el caso.

La Biblia es una biblioteca, un conjunto de libros cuyos textos originales están en el dominio público y pueden, por supuesto, ser utilizados libremente. Sin embargo, los textos originales se encuentran en hebreo y Arameo (Antiguo Testamento) asi como en griego (Nuevo Testamento).

Incluso traducciones en latin tales como la Vulgata latina están en el dominio público y pueden también ser utilizados libremente. El problema es que muy pocos de nosotros hoy en día hablamos en hebreo, Arameo, griego y /o latin.

Las traducciones modernas tienen derechos de autor, Esto es porque hicieron su arduo trabajo traduciendo estos textos y tratando de ser fieles a dichos textos originales. Debido a esto, dichas traducciones no pueden ser utilizadas libremente.

La mayoría de las versiones actuales tienen restricciones como la siguiente, que podemos observar en Bible Gateway:

LA BIBLIA DE LAS AMÉRICAS (LBLA)

Editor: Lockman

Permiso Para Citar La Biblia De Las Americas

El texto de La Biblia de las Americas® puede ser citado y/o reimpreso hasta quinientos (500) versículos sin necesidad de tener permiso escrito de The Lockman Foundation, siempre que los versículos no constituyan un libro completo de la Biblia o que formen más del 25% del total de la obra en la cual son citados.

Una nota sobre los Derechos Reservados (Copyright) en la página en que se mencionan el título y los Derechos Reservados (Copyright) de la Obra que se publica, debe aparecer como sigue: 

“Las citas bíblicas son tomadas de LA BIBLIA DE LAS AMERICAS © Copyright 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation Usadas con permiso.” 

Las citas y/o reimpresíon que pasen las límitaciones mencionadas, u otros permisos especiales, deben ser presentado en línea aprobados por escrito por The Lockman Foundation, PO Box 2279, La Habra, CA 90631, (714)879-3055. http://www.gospelcom.net/lockman/

¿Qué es el Dominio Público?

Si bien lo citado anteriormente nos da cierta flexibilidad para utilizar nuestra version favorita, hay quien prefiere evitar cualquier problema o tener una mayor flexibilidad y por eso buscar una version de dominio público.

De acuerdo a Wikipedia el dominio público de una obra se describe como sigue:

“El dominio público engloba el patrimonio intelectual que está libre de toda exclusividad en su acceso y utilización. Incluye elementos que no tienen restricciones de derecho de autor establecidas, así como obras literarias, artísticas o científicas (lo que incluye aplicaciones informáticas) en las que ha expirado el plazo de protección del derecho de autor. Cada legislación nacional contempla un término de años contados desde la muerte del autor, para que estos derechos expiren. “

En los estados UNIDOS las leyes de derechos de Autor son los siguientes:

Los libros ley de derecho de autor de los Estados unidos otorga el monopolio de la protección de las obras originales de autoría. Con el propósito declarado de promover el arte y la cultura, la ley de derecho de autor asigna un conjunto de derechos exclusivos a los autores: para hacer y vender copias de sus obras, crear trabajos derivados, y a la hora de mostrar sus obras en público.

Estos derechos exclusivos están sujetas a un límite de tiempo, y generalmente expiran 70 años después de la muerte del autor o 95 años después de su publicación. En los Estados unidos, las obras publicadas antes del 1 de enero de 1927, se encuentran en el dominio público.

¿Qué versiones de la Biblia están en el Dominio Público?

Investigando que versiones de la Biblia son de dominio público lo más fácil de encontrar en todos lados son las versiones más antiguas de La Versión King James-KJV en inglés y la Reina Valera-RVA en español.

El principal inconveniente que tengo con estas dos versiones es que se encuentran incompletas al ser versiones protestantes y no tener los libros Deuterocanónicos, a menudo llamados equivocadamente como Apócrifos.  

Los libros Deuterocanónicos son una de las principales diferencias entre las versiones Católicas y Protestantes. Los libros Deuterocanónicos son los siguientes:

Tobias, Judit, Baruc, Eclesiástico, Sabiduría, 1 Macabeos y 2 Macabeos, así como algunas adiciones a los libros de Ester y Daniel.

Esto requirió mas investigación de mi parte, y en inglés, solo podemos encontrar una versión aprobada por la Iglesia Católica de la Biblia.

Catholic Bible Versions in the public Domain pin with Bible

Versiones Católicas de la Biblia traducidas al inglés y aprobados por la Iglesia en el Dominio Público

En inglés sólo encontramos:

DOUAY-RHEIMS 1899 EDICIÓN AMERICANA (DRA) Esta es la Católica de la Biblia en inglés por excelencia y la que recomendare ampliamente.

La versión completa de la Biblia no aprobadas por la Iglesia Católica.

The Catholic Public Domain Version of the Holy Bible (CPDV) Esta versión fue hecha especialmente para estar en el dominio público.  

Según el sitio web donde se puede encontrar, es una traducción de la Sagrada Biblia, Sixto V y Clemente VIII latina de la Vulgata edición.

Se utilizaron tres versiones diferentes para hacer esta traducción: la edición de 1861 editada por C. Vercellone, la edición de 1885 publicada por Desclee y la edición de 1914 editada por M. Hetzenauer. La edición de 1914 fue el texto principal utilizado para la traducción, mientras que los otros dos textos se consultaron de vez en cuando.

Una edición de dominio público de la Versión Challoner Douay-Rheims de la Biblia se utilizó como guía para traducir la Biblia Latina al inglés.

El único traductor y editor de la Versión Católica de Dominio Público es Ronald L. Conte Jr. La Versión Católica de Dominio Público de la Sagrada Biblia no tiene derechos de autor, marcas registradas u otras restricciones legales. 

Todo esto es muy prometedor, pues se utilizaron textos fieles y antiguos para esta traducción.

World English Bible Catholic Edition (WEBC)  Esta versión también fue hecha con el propósito de ser de dominio público. De acuerdo a su sitio webLa Biblia Mundial en Inglés (WEB) es una traducción moderna de la Santa Biblia en inglés de Dominio Público (sin derechos de autor).

Eso significa que puede ser copiada libremente en cualquier forma, incluidos los formatos electrónicos e impresos. Se basa en la Versión Estándar Estadounidense de la Santa Biblia publicada por primera vez en 1901, la Biblia Hebrea Stutgartensa del Antiguo Testamento y el Texto de Mayoría Griega del Nuevo Testamento.

Los libros Deuterocanonicos se derivan de la Versión Revisada y la traducción de Brenton de la Septuaginta al inglés. Está en forma de borrador y actualmente se está editando para mayor precisión y legibilidad. Los libros del Antiguo y Nuevo Testamento están esencialmente terminados, a pesar de que algunos comentarios para correccion todavía están aceptados.

El problema que tengo con estas dos últimas versiones (CPDV y WEBC) es que no tienen un imprimatur .

Un imprimátur es una declaración oficial por una autoridad de la Iglesia Católica con la cual un libro u otra obra impresa puede ser publicado. Es por lo general sólo solicitado y concedido a los libros sobre temas religiosos desde una perspectiva Católica. La aprovacion se da de acuerdo a los cánones 822 a 832 del Código de Derecho Canónico

Estas versiones no tienen la aprobación eclesiástica, y por lo tanto, no han obtenido el reconocimiento oficial como una versión Católica de la Sagrada Escritura.

El Canon 825 de la iglesia Católica Romana Código de Derecho Canónico establece:

§1. Los libros de las sagradas Escrituras no pueden publicarse sin la aprobación de la Sede Apostólica o de la Conferencia episcopal. Para la publicación de sus traducciones a la lengua vernácula, también se requiere que sean aprobadas por la misma autoridad y provistas de las anotaciones necesarias y suficientes.(1)

La versión DOUAY RHEIMS cumple con este requisito.

Versiones Católicas de la Biblia traducidas al español y aprobados por la Iglesia en el Dominio Público

En español, las versiones en el dominio público son:

Biblia Torres Amat 1825 (BTA). Esta es una versión muy popular en español, Católica por excelencia, traducida directamente de la Vulgata Latina. Esta es mi recomendacion personal.

Biblia Felipe Scio de San Miguel  Versión en Católica de la Biblia en español, traducida de la Vulgata latina. En esta pagina, podemos encontrar los 4 evangelios online. Puede ser mas dificil de conseguir que la BTA.

Versiones No aprobadas Por la Iglesia Católica pero que cuentan con los libros completos.

Biblia del oso (BDO1573) Traducción publicada en 1569 por Casiodoro de Reina, un religioso español convertido al protestantismo, por lo tanto esta traducción no es aprobada por la Iglesia Católica, sin embargo cuenta con los libros Deuterocanonicos.

It is the first translation of the complete Bible in Spanish based on manuscripts in Hebrew and Greek. Previous translations of the complete Bible into Spanish, such as the pre-Alphonsine Bible and the Alphonsine were translated from Latin texts.

La Santa Biblia libre para el mundo (SBLM) Esta es la versión en Español de la WEBC. Como dije anteriormente todavía esta en proceso de revisión y no cuenta con autorización por ninguna autoridad Eclesial. 

Espero este articulo les pueda ser de utilidad. También, por su puesto esta la opcion de
comprar particularmente las versiones Douay-Rheims y Torres Amat en forma digital
y fisica.

About the autor

Ele V

Ele is a devout Christian who loves to learn and share about the beauty of the Catholic Faith.

Donate! Give me a Coffe!

Help me to keep touching hearts and souls, one at a time. Thank you so much!

Compartir es bueno!

es_MXEspañol de México
Saltar al contenido